Powered By Blogger


miércoles, 15 de octubre de 2008

- PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS -

El idioma que utilizamos hoy en día, no es el mismo que hace unos años. Este va cambiando conjuntamente de a cuerdo a la sociedad y los distintos grupos de la misma. Así también como va cambiando con los años, en una misma época podemos ver que el idioma que tiene un determinado grupo cultural no es el mismo que tiene otro. En este blog vamos a mostrarles como en nuestro idioma, sustituimos palabras que, sin darnos cuenta, las sacamos de otros, generalmente del inglés.


ÉPOCA DE GLOBALIZACIÓN:

· Antes, los chicos leían revistas, no “comics”.
· Los jóvenes hacían asaltos y no “partys”.
· Los estudiantes pegaban carteles, no “posters”.
· Los empresarios hacían negocios en vez de “business”.
· Los obreros, tan ordinarios, sacaban la fiambrera y no el “tupper”.
· Los adultos hacían gimnasia, no “aerobics”.



Hoy, afortunadamente, todo CAMBIÓ, y todo esto se nota cuando hablamos, lo cual es muy importante:

· Antes, los jóvenes decían que estaban hasta las manos o hasta las bolas, pero pobres, no sabían que en realidad, estaban a “full”.
· Y cuando decidían parar un rato decían, cortamos y vamos al bar a comer unos panchos, eran tan ignorantes que no se daban cuenta que hacían un “break”.
· Ahora somos más piolas, vamos a Mc Donal’s a comer una “Big Mac”.
· No es lo mismo decir tocino que decir “bacon”, aunque tengan la misma grasa.
· No es lo mismo decir vestíbulo que decir “hall”.
· Ni tampoco jugar al polo con ventaja que con “hándicap”.



Las cosas en otro idioma mejoran mucho, suenan mejor y tienen mayor presencia, porque claro, es otro lenguaje.


Desde que Nueva York (sorry New York) es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en inglés un mínimo de cien palabras.

Desde ese punto de vista, los argentinos estamos ya completamente modernizados.
Es más, hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras que otros países sólo toman del inglés las palabras que no tienen, nosotros, más generosos, hemos ido más allá: adoptamos incluso las que no nos hacían falta, lo que demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos.



Vamos a mostrarles, en cada posteo, 10 palabras de las 100 que necesitan para ser TOPS:







Obviamente, esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres, han cambiado nuestro aspecto, que ahora es mucho más moderno y elegante, es decir, más "fashion" y “top”.

Con esta primera presentación queremos abrir el tema y con el abrir también un debate. Les pedimos que en sus comentarios puedan dejar su opinión acerca del tema y por qué no también, algunos ejemplos.

HASTA LA PROXIMA!





Mimí y Chupy!

15 comentarios:

CargoMcArt dijo...

En cuanto al lenguaje, esto forma parte de una de las características del proceso de Globalización: La Occidentalización de las costumbres Mundiales, aunque con "Occidentalización" se hace en verdad referencia a una "norteamericanización" para ser más específicos. Es criticable hasta qué punto estamos dejando de lado nuestro idioma verdadero, que en definitiva es parte esencial de nuestra cultura e intercambiándolo por la mayor influencia actual (así como es criticable los motivos de por qué se hace). Sin embargo esto es solo parte de una transición... Estamos en una época histórica en la que no está definido nada, donde las estructúras cambian y la incertidumbre reina, siendo así lógico que las personas busquen encontrar una identidad en la fusión de culturas. Ezequiel Ander Egg define a la Globalización como "Ese Espacio entre lo Viejo que se va y lo Nuevo que no Llega".
Espero que te sirva de algo... Muy bueno el trabajo!!
Un beso!

mariana dijo...

Todo esto tiene que ver con la valorización que le damos a nuestro patrimonio cultural. Por alguna razón, en la feroz lucha cultural que propone la globalización, nuestros usos tradicionales salen perdiendo ¿Qué nos da el inglés que no nos de el español?
Por otro lado, la cultura argentina ha sido, desde sus inicios, una mezcla de costumbres y tradiciones; entonces, ¿es malo que siga siendo así?

Es para seguir debatiendo, che , muy interesannnte!!!!!!

Mimí y Chupy! dijo...

hola chicas=)
la verdad que escuche por Mimi hablar sobre esta materia la cual me parece muy interesante.
tengo 17 y la verdad es que me senti re identificada con los temas, y las palabras que usaron, como el feeling, el shopping y demas..
seguramente estamos tan acostumbradas a decirlas cotidianamente que cuando las analizamos de esta manera nos parece raro y hasta gracioso
bueno les deseo exitos con el proyecto,
un beso.


ROMINA ARGÜELLO.

Mimí y Chupy! dijo...

jajaja esta muy bueno chicaaas las felicitoo ! jajajaj
la verdad que la lengua se esta chanfliandoo demasiado jajaja
y sooorry que te eskiusmi.. pero yo no hago aerobics.. yo hago spinningg y no en el gimnasioo sino en el gym... y ya no es "bueno" es "ok".. no es "perdon" es "sorry".. no es "perdedor" es "looooooseerrr" :P
las LOVEEO!

valee cuneeoo:)

Mimí y Chupy! dijo...

aahh jaja.. mi vida yo!.. (A)
mimiii..
aqi dejo mi comentarioo..
muy interesantee la verdaa !!!
y muy buen trabajo!..
felicidades a las dos!..
besitoss..




rosarito campero!..

Unknown dijo...

bueno,, yo no soy tan filosofa a la hora de hablar como los otros dos asi q no se rian.. pero mi opinion al menos e s q no es oslo en argenitna esto o tal vez cayo mas en nosootros por el tipod e culturaq hay.. por lo caracteristico del argentino el bnuscar se rsiempre mas , como los cangrejos bueno aca pasa lo mismo, es una competencia constante interna en la ppoblacion., y buscan superarse o superar a otros con loq puede . si al principio uno sabia ingles lo tomo y lo uso para demostrarle al otro q sabe mas, el otro le copia y asi sigue tod.. de todas formas muchas de esas palabras , llegaron aca meramente por publicidad!!!, un objetivo de una empresa q mas puede ser q ser reconocido como EL producto osea, asi como para mucha gente es savora y no mostaza por la marca!!, por q es algo asi como poder tener un monopolio.. bueno la palabra tupper llego por eso por ser la primera, (con esaas caracterirsticaS) y la empresa q mas hizo q ganar mercado.. al punto q mucha gente relacione a al objeto con la marca sin dejar lugar ni si qiera al nombre verdadero del objeto como lo q pasa con mcdonal'ds coca y varios mas pero aca ta sviendo el tema de porq tenemos estos intercambios linguisticos,o no? bueno la globalizacion como bien dijo matias, es la causa mas grande, q mas q globalizacion es norteam..nose q , son ellos buscando implicitamente por todos los medios ir ganando al mundo, y todo es sabes q? puro marketing, marketing,, por q invierten en la tecnologia, la publicidad, el alcnace , los servicios, todo ... para ganar mas despues.. paraser los unicos para ser mas .. ese marketing es lo q nos llena la cabeza, es esa la causa q prefiramos incluso las palabras extrangeras en nuestra boca q las propias..e sla idea q tenemos de ellos con la de nosotros.. pero es la idea q ellos nos inculcan de a poco desde los "comics" hasta las series de tv.. desde los libros de texto.. hasta los noticieros.,. de a poco muestran superior la cultura norteamericana y esto en nosotros pega tanto.. por q el argentino busca lo superior. nadamas eso es lo q yo croe..... espero q te sirva :) te kiero memuus

Mimí y Chupy! dijo...

Es muy notable como la manera de expresarnos a cambiando a medida q trascurri el tiempo, nos hemos ido amoldando a las diferentes modas que se presentaban. Concuerdo con que la presencia de algunas palabras en otro idioma hayan mejorado nuestro lenguaje, sin embargo como buena patriota creo q como argentinos deberiamos tener nuestras propias costumbres y guiarnos de ellas.
esto no quita que como adolescente no prefiera usar expresiones q esten a la moda.
Por que del dicho al hecho hay un largo trecho.


Silvinita Romano Norri. =)

Mimí y Chupy! dijo...

jajaa bombazoo estoo! tiene tod la razonn!! ajaj.. la verdad qe ai muchas palabras qe digo..¬¬.. pero eee qedan mejor qe las palabras de antes..¬¬.. o como hablabn antes ajaj..
ya lo nuestro no es mas castellano.. ahora es una mezclaa:P
las maoo miimi i chuopyy (L)
besoo

Emiliita Navarroo!

Mimí y Chupy! dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Mimí y Chupy! dijo...

la verdad me parece muy buena su investigacion, aunque tambien podria abarcar el tema de los argentinismos y el "spanglish" que es lo q se usa hoy en dia con las expresiones que ustedes demuestran en su trabajo. bueno eso nomas. un beso

lucas usandivaras

Mimí y Chupy! dijo...

falto algo clave...EL SORRY....tan usado....tambien la palabra cool pueden poner, como sinonimo de "copado"
"me voy al gym"
depsues tenes palabras que ni hay significado en español...creo...o que se usan muchisimo mas en ingles...noteboOk...pendrive
la gente que te dice los nombres de las peliculas en ingles en vez de en castellano (cuando todas tienen su traduccion, aunque sea diferente de lo que en realidad significa ese titulo)
ah, otra palabra es LOBBY....en vez de la entrada o hall de un hotel
va, recepcion, seria mejor dicho
depsues tenes por ejemplo nombres de bancos que podrian ser en castellamo y los dejan en ingles..."standard bank"
AHH MOUSE...de la computadora
sandwich......sweater

bueno nada, solo queria poner algunos ejemplos!
me parece genial que esten tratando este tema y creo que de la forma "comica" en que lo presentan llama mucho mas la atencion de los adolescentes.
besos chicas, sigan asi.

Carla Brignolo

Jorgelina Chaya y Cecilia Nacusse dijo...

Chicas muy bueno el comienzo... han generado movimientos virtuales en muchos....
Es importante que puedan explicitar los interrogantes que "subyacen" en su trabajo... Es decir, detras de algunas afirmaciones que sostienen hay interrogantes que las interpelaron ¿La globalización modifica o transforma nuestro lenguaje? Esta transformación tiene que ver con el plano cultural y tecnòlógico de la globalización?
Tienen que trabajar sobre el aporte de "cargomcart" definir que es globalización.... lenguaje... y las relaciones de poder entre culturas....
Nos mantenemos en contacto
Jor y Ceci

Jorgelina Chaya y Cecilia Nacusse dijo...

Chicas:
estan interesante los comentarios de cargomcart, mariana valero y lo que les pone Cecilia. Busquen información (que uds. ya tienen) acerca de la globalización-mundialización y relacionen con o que están investigando. Está muy interesante la informaciónque van encontrando, pero necesitan plantear el problema y las preguntas que uds. se hacen para la investigación. Deben comenzar a generar uds. conocimiento personal. Bs
Jorgelina

Jorgelina Chaya y Cecilia Nacusse dijo...

que pasa con el trabajo que no están avanzando???
Jorgelina

Vaalee,, y Poshaa,,! dijo...

La verdad q me sorprende de ustedes,!!noo me esperaba todo este conocimiento de mimi i chulipilandia..:p jajaja nahh
ta muy buenoo el tema,, ayuda mucho a darnos cuenta de los errores que tenemos en la sociedad a defender nuestro idioma y a no fomentar lo "TOP"
Sigann asi .. =)
i me encanta la extrucuturaa como esta organizado ..:p ayy martaaa q trabajitooo jajajaja
POSHA!
Paula Mercado a su servicio!


ayy diosss hasta para ponerr la verificacion de la palabra para dejar el comentariooo es en ingles,,
aii deoss
ponngan eso pongan
porqq no puedee ser en español ah? aii deoss este ingles este ingles,,
jajajajaja
adeos!